卡薩布蘭卡馳名世界,這同上世紀(jì)40年代好萊塢大片《卡薩布蘭卡》(中文亦譯做《北非諜影》)有很大關(guān)系。這部電影以反法西斯斗爭為題材,通過卡薩布蘭卡及“里克飯店”的實(shí)景,將這座美輪美奐的濱海城市展現(xiàn)在人們面前。誠然,昔日的“里克飯店”已不復(fù)存在,但精通商道的Hyatt飯店老板,別出心裁地在新建的這座五星級飯店的大堂一側(cè),建造了“里克飯店”的微縮景觀和那間著名的酒吧,里面張貼著那部電影人物的招貼畫,并不時播放著“時光倒轉(zhuǎn)”的背景音樂。置身其中,仿佛被帶入那戰(zhàn)火紛飛而又令人蕩氣回腸的歲月。
卡薩布蘭卡是西班牙文Casablanca的音譯,意思是“白色的房子”。它的阿拉伯文名字叫“達(dá)爾貝達(dá)”(Dar el Beida),也是白房子的意思。據(jù)說這個名字源于在這里經(jīng)商的西班牙人。起初他們給自己的商鋪取名Casablanca,后來逐漸引申為整個城市的名字。
在摩洛哥期間,由于工作的關(guān)系,我曾多次光顧這座城市。我曾在穆罕默德五世大街上散步,在幽靜的聯(lián)合國廣場小憩,在“鴿子廣場”同大群活潑可愛的鴿子嬉戲,也曾看望過在那里經(jīng)商的中國同胞,聽到關(guān)于這座城市的軼聞趣事。每每回味起來,總能令人興趣盎然,浮想聯(lián)翩……
卡薩布蘭卡的前身叫安法。阿拉伯人到達(dá)北非之前,安法是一座由柏柏爾人部落居住的小城,位于今天卡薩布蘭卡港口的入口處,地方雖然不大,但壁壘十分堅(jiān)固。7世紀(jì)末,安法的柏柏爾人部落雖然皈依了伊斯蘭教,但很快又墮入“異端”,因此而長期遭受當(dāng)政者的輪番攻擊。馬林王朝(1248—1554)時期,小小的安法城變得愈發(fā)桀驁不馴,竟敢藐視朝廷而獨(dú)立行事,這使它不僅成為摩洛哥中央政府的眼中釘,而且招致滲透摩洛哥的葡萄牙人和西班牙人的武裝懲罰,以致生靈涂炭,城池遭殃,安法從此一蹶不振。卡薩布蘭卡的真正崛起是19世紀(jì)下半葉的事情,這主要有賴于它的港口發(fā)展,使它得以逐漸趕上并超過丹吉爾,成為摩洛哥的第一大港,在北非和歐洲之間的貿(mào)易中扮演起日益重要的角色。
二戰(zhàn)時期,卡薩布蘭卡是美英聯(lián)軍在北非登陸的重要據(jù)點(diǎn)之一。今天,在位于該市以南30公里處的穆罕默德五世機(jī)場周圍的土地上,依然遺留著好幾個巨大的儲油設(shè)施,這是當(dāng)年美英聯(lián)軍飛機(jī)儲存汽油的地方。1943年1月22日,盟軍領(lǐng)袖羅斯福和邱吉爾曾在安法舉行會議,商討開辟歐洲戰(zhàn)場的問題。據(jù)說圍繞這次會晤,卡薩布蘭卡的名字竟同法西斯德國的情報機(jī)構(gòu)開了一個非同小可的玩笑,今天回顧這段往事仍令人啼笑皆非。安法會晤前夕,德國情報機(jī)關(guān)獲悉,羅斯福和邱吉爾將要舉行一次會晤,可是他們的情報人員將會晤的地點(diǎn)想當(dāng)然地翻譯成White House(白宮),這樣一來,卡薩布蘭卡這個盡人皆知的城市便被理解成了“白宮”,這一差錯使卡薩布蘭卡會晤躲過了一劫。顯然,這個笑話意在嘲弄德國情報人員的愚蠢,因?yàn)榈聡ㄎ魉怪晕磳ㄋ_布蘭卡下手,是由于摩洛哥所處的中立地位。但從這個笑話可以看出,翻譯工作畢竟是件重要而微妙的事情,大而化之或望文生義,就可能滋生歧義,產(chǎn)生誤解,甚至?xí)O笑大方。
·高地價=好樓盤? 07/08/26
·貴州旅游地產(chǎn)逐步發(fā)展 07/08/26
·快速發(fā)展的南昌房地產(chǎn) 07/08/26
·撲朔迷離的上海房價 07/08/26
·24號文件實(shí)現(xiàn)的難度與挑戰(zhàn) 07/08/26
觀點(diǎn)網(wǎng)關(guān)于本網(wǎng)站版權(quán)事宜的聲明:
觀點(diǎn)網(wǎng)刊載此文不代表同意其說法或描述,僅為客觀提供更多信息用。凡本網(wǎng)注明“來源:觀點(diǎn)網(wǎng)”字樣的所有文字、圖片等稿件,版權(quán)均屬觀點(diǎn)網(wǎng)所有,本網(wǎng)站有部分文章是由網(wǎng)友自由上傳,對于此類文章本站僅提供交流平臺,不為其版權(quán)負(fù)責(zé)。如對稿件內(nèi)容有疑議,或您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán)的文章,請您速來電020-87326901或來函guandian#126.com(發(fā)送郵件時請將“#”改為“@”)與觀點(diǎn)網(wǎng)聯(lián)系。